parkway,通例parkways.
“○○パークウェイ”で“○○大通り”みたいな意味と思えばよい.
本来は両側や中央分離帯に樹木を植えた大通りを指すようだけど,実際にはそうとも限らない.
道路の名称としては,次のような名前および略称が使われる.
略記 | フル表記・読み | 備考 |
---|---|---|
Ave. | Avenue アベニュー | |
Blvd. | Boulevard ブルバード | |
Dr. |
Drive ドライブ Driveway ドライブウェイ |
山頂とか奥まったところに作った施設や家などに導く道路に用いられることが多い. 例えば, ゲッティー美術館(J. Paul Getty Museum)で有名な ゲッティーセンターにいく道路は“Getty Center Dr.”, LEGOLAND (LEGOブロックのLEGO社のテーマパーク)にいくための 道路は“LEGO Dr.”, SeaWorldにいくための道路は“SeaWorld Dr.” という名前になっている. …のだけど,ロサンゼルスの観光地のひとつでショッピングスポットとして有名な ロデオ ドライブ(Rodeo Dr.)は どう見ても“ストリート”だし, アーバイン センター ドライブ(Irvine Center Dr.)のように, 市内を縦貫するように走っている道路もあったりして,やっぱりアテにならない. |
Fwy. | Freeway フリーウェイ | いわゆる日本語の“高速道路”のような感じ. 無料. |
Hwy. | Highway ハイウェイ | 主要幹線道路. ハイウェイという語のイメージから一瞬“高速道路”のことかと勘違いするけど, 日本語の高速道路とは違って,歩行者・自転車も通れるし,交差点もある普通の幹線道路. 日本でいうと国道みたいな感じ. |
Pkwy. | Parkway パークウェイ | 両脇や中央分離帯にヤシの木とかが植えてある感じ. 大通り. |
Rd. | Road ロード | 道路だけが孤立して存在しているイメージ. たとえば,町と町をつなぐ道路みたいに道路沿いには何もない雰囲気. |
St. | Street ストリート | 両側にビルや家が立ち並んでいるニュアンス. |
Wy | Way ウェイ |
何かの施設に引き込むための道路や住宅地のちょっと奥まったところに引き込む道路で,
ほんとに短い距離のものはナントカ ウェイになっていることが多い. (例) Camiones Way ,San Ysidro, CA(アメリカとメキシコの国境の町.I-5の南端). 18601 Airport Way, Santa Ana, CA 92707(Santa Ana Airport). |
英語で道路を指す語は,ストリートとロードがもっとも基本的な語で, ストリートというと両脇に家とか商店とかが立ち並んでる感じ, ロードというと単に道路,田舎道みたいにポツンと道路が走ってる感じのイメージ. そこに,フランス語のアベニューやブルバードという語が入ってきたり, “大通り”みたいなイメージでパークウェイという言い方ができたりとなって混乱している.
当然だけど,“ファッション ストリート”とか“メイン ストリート”とかいうときのストリートと, 道路の名称としての○○ストリートは関係ない. さらにいうと,“メイン ストリート(Main St.)”という名称の道路もいたるところにあったりする (しかもそれがほんとに市内のメインストリートとも限らない)ので,もう何が何やら….
カナダのバンクーバーなどでは,東西に走る道路は○○アベニュー, 南北に走る道路は○○ストリートというようなルールが決まっているところがある (参考). サンディエゴのダウンタウンも同様のルールに従っている. ロサンゼルスのダウンタウンは あまり明瞭ではないが同様のルールに従っているように見えるエリアもある. 明瞭ではないが,少なくともストリートはアベニューに直行するようにしようとした形跡が見られる. ただし,大きな道路(たいていブルバード)で区切られるとストリートとアベニューの関係が逆になっていたりすることがある. ビバリーヒルズは, 大通り(ブルバード)に直行する通り(ブルバードから住宅街に引き込む通り)がドライブ, ドライブに直行する(ブルバードに並行する)通りがアベニューになっている.
Thomas Bros. Maps(いわゆるトーマスガイド)の略称一覧(List of Abbreviations)を見ると, 道路に使われるサフィックスは200程度あるようだ (正確にはプレフィックス&サフィックスで200程度だが,リストを見るかぎりほとんどがサフィックスだと思ってよさそう). 表1にあげているものだけで,ほとんどカバーできていると思うけど, 参考までに,下にもう少しだけ列挙しておく.
略記 | フル表記,読み | 備考 |
---|---|---|
Ct | Court コート | 袋小路. Wayに近い意味だけど,もう名前からして,最初から貫通させるつもりのない道路なのかも. (例)Century Center Ct, San Jose, CA 95112. |
Pl | Place | 場所(なんだこの投げやりな名前は…) |
Pz, Plz | Plaza |
広場.
本来はスペイン語で広場の意味なんだけど,
特に広くなくてもちょっとした大きさの場所ならプラザになる.
例えばカリフォルニアでは有料道路の料金所をトール プラザ(Toll Plaza)と呼ぶことからも
わかるように,ほんとにちょっとした広さのところ,合流点などがプラザになる. (例)100 Universal City Plz Universal City, CA 91608-1002(ユニバーサル スタジオ ハリウッドの住所) |
Rw | Row | 街路.両側に家が並んでいるイメージ. (例)886 Cannery Row Monterey, CA 93940-1023 (Monterey Bay Aquariumの住所) |
rwy, ry | Railway | 鉄道(これは道路じゃないね…). |