“復刻版○○”“帰ってきた○○”というような表現をするときに使うプレフィックス.
(例)Apocalypse Now Redux(邦題“地獄の黙示録 特別完全版”,2001)
この作品の場合,邦題は“Redux”を直接訳さずに,このRedux版が約50分の未公開シーンを追加したものであることに着目して,
完全版という名前にしたようだ.
Reduxは,ちょっと硬い言い方なので,returnedやreturn(s)の方が最近は普通かも.
Reduxは,COBUILDやジーニアスにはのってない(Oxfordとリーダーズにはのっている).
(例)Mummy returns(邦題“ハムナプトラ2 黄金のピラミッド”,2001)
Reduxは,単に改訂版(revided version)を意味することもある. 改訂版の意味であればrevicedがいちばん普通の表現なんだけど, 映画のシリーズものとかは改訂(revise)ではないので(前作の続きの話だけど別の話なので), reviseは使えない.